第182章 夫人自语

  “你把本官放开。”
  “还本官呐,你这职业病不轻呀。”
  “你个黑炭懂什么?我这叫崇尚道德品格,哪像你说的那样,职业病。”
  “现在他们都知道无情宗主已经退位了,你还自称什么本官呢?再者现在他们都知道了你有一个新的身份。”
  “这件事情你还能出去宣扬,丢死人了。”
  “这有什么丢人的,你的两个好夫人不是在照看我们的孩子吗?”
  “你还好意思说让别人帮你带娃,好意思吗?”
  “那有什么不好意思的,他们不是你的好夫人吗?”
  “哪有我已经有几天没有看到他们了。”
  这时候上官紫儿和司马明玉正在一起聊天。
  “司马姐姐,你说这孩子就这样看管着。”
  “不然呢,还能有什么别的办法?”
  “可是这孩子越长大越调皮,怎么办呢?”
  “嗯,这件事情啊,这是作为妻子本分,应当做这些东西。”
  “司马姐姐哪有什么应当,不应当的事情,在这,因为这些孩子们的事情,你都苍老了一些。”
  “嫁人要的不就是相夫教子吗?除了这个还干什么呢。”
  “司马姐姐,你这个思想真的太封建了好吗?在这了,无情那家伙多少日没来看望我们了,恐怕他早就忘记了呢。”
  “妹妹此言差矣,我们这么做都是为了辅佐他,再说你直呼自家夫君大名,有些不尊敬呀。”
  “姐姐你从小到大被洗脑的也太多了吧,还不能称呼他的大名,在我们家就没有这么多规矩,既然是夫妻,你应当平起平坐,凭什么分出一个高低。”
  “话虽如此,但是作为一个贤妻良母亦当如此,唉不知道夫君他在外面究竟,有什么诱惑经常出门几日不回,如果在外面有了姐妹,带回来便是了。”
  “姐姐怎么能如此说呢,再带回来个妹妹,姐姐可就有压力了。”
  “那能有什么压力?你我为夫君诞下子嗣,也不具备可以休妻的理由,在这如果让外面传出夫君饲养外室的话,名声有些不好呀。”
  上官紫儿觉得有些无奈,她怎么总是为无情那个家伙着想,就不想想自己吗?真是的,无情那个家伙有什么好的,黑黑的胖胖的。
  当时要不是看他有个一官半职,还算不错的话,才不接受父母的这个安排,她就出去找她的小情郎去了。
  “你说要不要派人去跟踪一下,说不定就能找到那个妹妹把他带回来,这样的话夫君也不经常向外跑。”
  上官紫儿一阵无语,要是把那家伙带回来,恐怕这府上就要翻天了,不行,绝对不能让这件事情发生。
  (\\\"You let go of this officer.\\\" \\\"Return this officer, your occupational disease is not light.\\\" \\\"what do you know about black charcoal?\\\"? this is called advocating moral character. As you said, occupational disease. \\\"Now that they all know that the ruthless suzerain has abdicated, what kind of official do you call yourself?\\\"? And now they all know that you have a new identity. \\\"It\\u0027s a shame that you can still go out and publicize this thing.\\\" \\\"what\\u0027s the shame of it? Aren\\u0027t your two good ladies looking after our children?\\\"?” \\\"do you have the nerve to ask someone else to take care of your baby?\\\" \\\"there\\u0027s nothing to be embarrassed about. Aren\\u0027t they your good ladies?\\\" \\\"No, I haven\\u0027t seen them for a few days.\\\" At this time, Shangguan Zier and Sima mingyu were chatting together. \\\"Sister Sima, you said the child was in charge like this.\\\" \\\"what else could there be?\\\" \\\"but the more the child grows up, the more naughty he is. what should he do?\\\" \\u0027well,this thing, ah, is a wife\\u0027s duty, and she should do these things. \\\"there is nothing that Sister Sima should or should not do. here, because of these children\\u0027s affairs, you are a little older.\\\" Isn\\u0027t what you want when you get married to help your husband and teach your children? what else do you do besides this? \\\"Sister Sima, is your idea really too feudal?\\\"? here we are. the heartless fellow hasn\\u0027t e to see us for many days. I\\u0027m afraid he has forgotten it long ago. \\\"Sister, that\\u0027s not true. we\\u0027re all doing this to help him. besides, you call your husband by his name.\\\")

上一章目录+书签下一章